Translation of "a bit" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
A little bit animal, a litle bit plant, and a little bit mushroom. | Un petit peu animal, un petit peu plante, un petit peu champignon. |
A little bit more.., little bit more. | Un peu plus...,un peu plus. |
It's a bit slow, can you wait for a bit? | C'est un peu lent. Pouvez vous attendre un petit moment ? |
There was a bit of fun, a bit of joy. | J'étais aussi un peu amusé et un peu heureux. |
Sometimes a bit close, sometimes a bit far, and sometimes... | Parfois un peu près, parfois un peu loin, et parfois... |
A bit. | Un peu. |
It is a bit of jaggery, a bit of urens and a bit of other things I don't know. | Un peu de mélasse, un peu d'ortie et un peu d'autres choses dont je n'ai aucune idée. |
You want to get in the habit right from the beginning of 'play a little bit', 'stop a little bit', 'play a little bit', 'stop a little bit'. | Il faut prendre l'habitude dès le début de jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu , jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu . |
Maybe I was a little bit pissed off... A little bit? | Bon j'étais peut être un peu énervé... |
Just a little bit of data, a tiny bit of data. | Juste un petit peu de données, un tout petit peu de données. |
Yeah, it was the usual cocktail a little bit of threats, a little bit of friendly advice, a little bit of financial police, a little bit of text control, | Yeah, c'était le plat du jour un peu de menaces, un peu de conseils amicaux, un peu de police financière, un peu de contrôle du texte. |
Yes indeed, a bit deranged, like a drug addict, a bit... (audience unbalanced) a bit unbalanced, BUT... NOT EVERYONE IS LlKE THlS, | Oui, il faut être un peu détraqué, un peu drogué, un peu... (salle déséquilibré) un peu déséquilibré, MAIS... |
It's a bit complicated, a bit of a shock, quite difficult to handle. | C'est un peu compliqué, un peu violent, assez complexe à gérer. |
Put a bit o' treacle on it or a bit o' sugar. | Put 'mélasse dessus ou un peu o' o un peu de sucre. |
I'll get larger a little bit the number a little bit larger. | Allons y un peu plus rapidement pour comprendre ce que nous faisons encore mieux |
But if juntássemos a bit of tomato with a bit of jelly ... | Mais il suffirait de mélanger un peu de sauce tomate avec de la marmelade et... |
Tomorrow, I want to get a bit drunk and a bit crazy. | Alors demain, je voudrais être un peu ivre et un peu folle. |
Quite a bit. | Elle est importante. |
Not a bit. | Pas la moindre. |
Wait a bit! | Attends un peu ! |
Wait a bit! | Attendez un peu ! |
Wait a bit. | Attends une seconde ! |
Wait a bit. | Attends un peu. |
A bit perplexing. | Quelques petites perplexités. |
Wait a bit. | Attendez donc. |
Yeah, a bit. | Oui, un peu. |
A little bit? | Un peu ? |
Yes, a bit... | Oui, un peu... |
Rest a bit. | Huit... Repose toi un peu. |
Relax a bit. | Se détendre un peu. |
Rewind a bit... | On revient un peu en arrière. |
A little bit. | Un peu. |
Wait a bit. | Attens un peu. |
A bit vague. | Un peu vague. |
A bit long. | Un peu long. |
Just a bit. | Un peu. C'est comme une zone de guerre. |
Drink a bit. | Buvez donc un peu. |
A bit hot. | Un peu chaud. |
Not a bit. | Du tout. |
A bit wild. | Un peu sauvage. Ne te gêne surtout pas, Dori ! Me gêner ? |
Not a bit. | Pas du tout. |
A bit peaked. | Il a les traits un peu tirés. |
Quite a bit... | Pas mal... |
Stay a bit. | Restez un peu. |
A little bit. | Un peu, quoi. |