Translation of "Pushkin" to French language:


  Dictionary English-French

Pushkin - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

London, Pushkin, 2012.
London, Pushkin, 2012.
Neither Olympic medals, Pushkin, Tolstoy, balls, the supremacists.
Plus de médailles olympiques, plus de Pouchkine, de Tolstoï, de bals, de suprématistes.
On Saturday, March 17, however, a smaller protest took place at Pushkin Square in Moscow.
Le samedi 17, toutefois, une manifestation plus modeste avait lieu place Pouchkine à Moscou.
The author had originally requested permission to gather outside the confines of the Pushkin Public Library.
Au départ l'auteur avait demandé l'autorisation d'organiser une réunion à côté de la bibliothèque publique Pouchkine.
A Tale of Woe from a Hieratic Papyrus in the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts .
Ricardo Augusto Caminos (1977) A Tale of Woe from a Hieratic Papyrus in the A. S. Pushkin Museum of Fine Arts .
Semantic Eritrea reports that the government of the Russian Federation has decided to cement the connections between Eritrea and Russia by erecting a monument of bronze to famed poet Alexander Pushkin, as well as a Pushkin Centre in the Eritrean capital of Asmara.
Semantic Eritrea raconte (en anglais) que le gouvernement de la Fédération de Russie a décidé de consolider les relations entre l'Erythrée et la Russie en érigeant un monument en bronze au célèbre poète Alexandre Pouchkine, ainsi qu'en construisant un Centre Pouchkine dans la capitale érythréenne Asmara.
A meeting is actually starting in memory of Politkovskaya in Moscow, at this very moment at Pushkin Square.
Un meeting à la mémoire de Politkovskaïa commence réellement en ce moment même à Moscou, sur la place Pouchkine.
The exhibition, held on Pushkin Square in central Moscow, displayed graphic pictures from American militarily conflicts and failed popular uprisings.
L'exposition, installée sur la place Pouchkine au centre de Moscou, déployait des images crues des guerres américaines et de soulèvements populaires manqués.
Its cosmopolitan nature was documented by the great Russian poet Alexander Pushkin, who lived in internal exile in Odessa between 1823 and 1824.
De 1823 à 1824, le poète russe Alexandre Pouchkine y fut envoyé en exil.
He could write love poetry like Pushkin and symphonies like Tchaikovsky, he could dance and fight and feel as deeply as any Russian could.
Il peut écrire des poèmes d'amour comme Pouchkine et des symphonies comme Tchaïkovski, il peut danser, se battre et éprouver des sentiments aussi forts que n'importe quel Russe.
On January 1, 1990, roughly 30,000 Muscovites famously lined up outside the Soviet Union's first ever McDonald's restaurant, located in Moscow's prestigious Pushkin Square.
Le 1er janvier 1990, quelque 30.000 Moscovites s'alignaient en une file d'attente mémorable devant le premier McDo de l'Union Soviétique, qui ouvrait sur la prestigieuse Place Pouchkine de la capitale.
The manuscript was acquired by the famous Count Musin Pushkin in 1792 and subsequently presented to the National Library of Russia in Saint Petersburg.
Ce manuscrit fut acquis par le comte Musin Pushkin en 1792 et présenté par la suite à la Bibliothèque nationale de Russie à Saint Pétersbourg.
Alexander Pushkin, for instance, used to pass through Torzhok on a number of occasions, and there is a museum dedicated to him in the town.
Alexandre Pouchkine, par exemple, y passait fréquemment, et un musée lui est aujourd'hui dédié dans la ville.
LJ user tupikin wrote (RUS) about his expectations for the rally on Pushkin Square in Moscow and for the outcome of the investigation into Politkovskaya's murder
tupikin résume (en russe) ce qu'il attend du rassemblement sur la place Pouchkine à Moscou et du résultat de l'enquête sur le meurtre de Politkovskaïa
Alexander Sergeyevich Pushkin ( ) was a Russian author of the Romantic era who is considered by many to be the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature.
Alexandre Sergueïevitch Pouchkine (en ) est un poète, dramaturge et romancier russe né à Moscou le et mort à Saint Pétersbourg le .
The Pushkin Museum is similar to the British Museum in London in that its halls are a cross section of exhibits on world civilisations, with many copies of ancient sculptures.
Le Musée Pouchkine ressemble au British Museum de Londres dans la mesure où ses salles sont un croisement des civilisations du monde, riches de nombreuses fontes de plâtre d'anciennes sculptures.
The first single from their new album, Shine On Forever (Photo Frame) , was released on 29 August 2010, with music video directed by Lauren Pushkin and produced by PMA Digital.
Le premier single de leur nouvel album, Shine On Forever (Photo Frame) , est sorti le 29 août 2010 et est entré dans le Top 100 britannique officielle le 5 septembre 2010.
Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions.
Le réseau des centres d'examen sera sous l'égide de l'Institut de langue russe Pouchkine, l'Université de l'amitié des peuples, l'Université d'État de Moscou, l'Université d'État de Saint Pétersbourg et d'autres établissements d'enseignement supérieur de Russie.
We frequently met at conferences, where it was always a delight to hear him speak Russian a Russian that had the accent and elegance of Tolstoi and Pushkin, not the degraded Russian bark of Vladimir Putin.
Nous nous sommes souvent rencontrés à des conférences. C était un plaisir de l entendre parler russe, un russe qui avait l accent de l élégance d un Tolstoï ou d un Poushkin, et non cet espèce d aboiement éructé par Vladimir Putin.
Nataliya Nikolaevna Pushkina Lanskaya (, 8 September 1812 26 November 1863), (née Nataliya Nikolaevna Goncharova) (Гончарова), was the wife of the Russian poet Alexander Pushkin from 1831 until his death in 1837 in a duel with Georges d'Anthès.
Natalia Nikolaïevna Gontcharova (en ) (8 septembre 1812 26 novembre 1863) est l'épouse du poète et écrivain Alexandre Pouchkine de 1831 à 1837, et la mère des enfants du poète.
Journalist and activist Olga Romanova, whose husband, businessman Alexei Kozlov, was sentenced to five years in prison on March 15, attended the March 17 gathering at Pushkin Square, and later explained on her Facebook page why she was against boycotting NTV
La journaliste et militante Olga Romanova, dont le mari, l'homme d'affaires Alexeï Kozlov, a été condamné à cinq ans de prison le 15 mars , était présente au rassemblement du 17 mars place Pouchkine, et a ensuite expliqué sur sa page Facebook pourquoi elle était contre le boycott de NTV
The Alp Arslan Turkmen National Youth Theatre, the Russian language Pushkin State Dramatic Theatre, regional theatres, and Uzbek and Kazakh theatrical troupes put on performances about the history of their peoples that reveal the spiritual depth of the national character.
Le Théâtre national turkmène de la jeunesse Alp Arslan, le Théâtre dramatique russophone d'État Pouchkine, les théâtres régionaux et les troupes ouzbèkes et kazakhes mettent en scène des spectacles consacrés à l'histoire de leur peuple, qui mettent en évidence la dimension spirituelle des identités nationales.
Irina Aleksandrovna Antonova () (born 20 March 1922, Moscow) was the Director of the Pushkin Museum of Fine Arts in Moscow for 52 years, from 1961 to 2013, making her the oldest director of a major art museum in the world.
Irina Alexandrovna Antonova (en russe Ирина Александровна Антонова), née le à Moscou, est une ancienne conservatrice et directrice de musée russe.
It is completely obvious that Lev Tolstoy, as well as Pavel Katenin, Mikhail Lermontov, and another dozen poets were definitely engaged in wars of conquest, Prilepin explained, before naming another handful of famous writers, including Pushkin, Baratinsky, Garshin, Batyushkov, Slutsky and Lukonin.
Il est absolument évident que Léon Tolstoï, tout comme Pavel Katenine, Mikhaïl Lermontov, et des dizaines d'autres poètes étaient assurément engagés dans des guerres de conquête , explique Prilepine, avant de nommer une autre poignée de poètes et écrivains célèbres Pouchkine, Baratynski, Garchine, Batiouchkov, Sloutski et Loukonine.
Pushkin wrote some of his greatest poems as a result of anger Beethoven s great symphonies were written in the grip of overpowering emotions and Nelson Mandela, Václav Havel, and Aung San Suu Kyi all endured imprisonment because they were angry at the injustice they had witnessed.
Pouchkine a écrit certains de ses meilleurs poèmes sous la colère les grandes symphonies de Beethoven ont été écrites sous l emprise d émotions dévorantes et Nelson Mandela, Václav Havel, et Aung San Suu Kyi ont tous enduré l emprisonnement parce qu ils étaient en colère contre les injustices dont ils étaient les témoins.
Pushkin wrote some of his greatest poems as a result of anger Beethoven s great symphonies were written in the grip of overpowering emotions and Nelson Mandela, Václav Havel, and Aung San Suu Kyi all endured imprisonment because they were angry at the injustice they had witnessed.
Pouchkine a écrit certains de ses meilleurs poèmes sous la colère 160 les grandes symphonies de Beethoven ont été écrites sous l emprise d émotions dévorantes 160 et Nelson Mandela, Václav Havel, et Aung San Suu Kyi ont tous enduré l emprisonnement parce qu ils étaient en colère contre les injustices dont ils étaient les témoins.
If the restaurant Pushkin on Tverskoy Boulevard not far from the monument to the great Russian poet is designed to recreate the aristocratic atmosphere of the early nineteenth century, the combined bar and diner called Gogol on Stoleshnikov Lane is an attempt to recreate a vanished Soviet institution called rumochnaia.
Si le restaurant Pushkin sur Tverskoy Boulevard non loin du monument dédié au grand počte russe vise ŕ recréer l atmosphčre aristocratique du début du dix neuvičme sičcle, le bar restaurant Gogol sur Stoleshnikov Lane tente de recréer une institution soviétique disparue appelée rumochnaia .
Alexander Pushkin, Nicolai Gogol, and Fyodor Dostoyevsky were all suspicious of the Poles, calling them cold, distant, and manipulative, and seeing Poland as always on the side of the West, rather than standing with its Slavic brothers. Indeed, Pushkin s friendship with Adam Mickiewicz ended in acrimony over the 1830 Polish insurrection against Tsarist rule.
Alexandre Pouchkine, Nicolaï Gogol, et Fiodor Dostoïevski se méfiaient tous des Polonais, les qualifiant tout à tour de distants , froids et manipulateurs et constatant que la Pologne se rangeait toujours du côté des Occidentaux, plutôt que de s aligner aux côtés de ses frères Slaves. Même l amitié entre Pouchkine et Adam Mickiewicz pris fin en acrimonie suite à l insurrection polonaise de 1830 contre les lois Tsaristes.
Either 202 or 203 tablets are at the Vorderasiatisches Museum in Berlin 99 are at the British Museum in London 49 or 50 are at the Egyptian Museum in Cairo 7 at the Louvre in Paris 3 at the Pushkin Museum in Moscow and 1 in the collection of the Oriental Institute in Chicago.
Les tablettes retrouvées à Amarna sont gardées dans les musées du Caire, d'Europe et des États Unis plus de deux cents sont au Vorderasiatischen Museum de Berlin cinquante sont conservées au musée égyptien du Caire sept au musée du Louvre trois au musée de Moscou une dans la collection de l'Oriental Institute de Chicago.
On 23 November 2000, he requested the authorization of the Executive Committee of the City of Brest to organize a meeting with 10 participants, to celebrate the 52nd anniversary of the signature of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), on 10 December 2000, near the Pushkin Public Library in the Centre of Brest.
Le 23 novembre 2000, il a demandé au Comité exécutif de cette ville l'autorisation d'organiser le 10 décembre 2000, à côté de la bibliothèque publique Pouchkine au centre de Brest, une réunion à laquelle devaient participer 10 personnes, en vue de célébrer le cinquante deuxième anniversaire de la signature de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
No less a figure than Alexander Pushkin wrote in 1836 that Orthodoxy has always been persecuted by Catholic fanaticism .Their missionaries cursed the Orthodox Church, with hypocrisy and threats tried to recruit into Catholicism not only ordinary people but Orthodox priests as well. Those Russians who continue to view the Catholic Church as a threat regularly quote these lines.
C est le grand Alexandre Pouchkine qui écrivait en 1836 que l orthodoxie a toujours été persécutée par le fanatisme catholique Ses missionnaires maudissaient l Église orthodoxe, essayaient par des manières hypocrites et avec des menaces de recruter des gens ordinaires mais aussi des prêtres orthodoxes. Les Russes qui continuent de percevoir l Église catholique comme une menace citent régulièrement ces lignes.
No less a figure than Alexander Pushkin wrote in 1836 that Orthodoxy has always been persecuted by Catholic fanaticism .Their missionaries cursed the Orthodox Church, with hypocrisy and threats tried to recruit into Catholicism not only ordinary people but Orthodox priests as well. Those Russians who continue to view the Catholic Church as a threat regularly quote these lines.
C est le grand Alexandre Pouchkine qui écrivait en 1836 que  l orthodoxie a toujours été persécutée par le fanatisme catholique Ses missionnaires maudissaient l Église orthodoxe, essayaient par des manières hypocrites et avec des menaces de recruter des gens ordinaires mais aussi des prêtres orthodoxes.  Les Russes qui continuent de percevoir l Église catholique comme une menace citent régulièrement ces lignes.
He composed in a style which resembled that of Rimsky Korsakov and his most notable works were an opera Cygany (based on Pushkin), a symphony in A, a symphonic poem Legenda (which won him a prize at the 1928 International Schubert Competition in Vienna), an overture, a polonaise for orchestra, chamber music, pieces for piano, as well as art songs.
Il a composé entre autres un opéra ( Cygany , d'après Pouchkine), une Symphonie en la bémol, la poésie symphonique Legenda (avec laquelle il a remporté en 1928 un prix au concours international Schubert à Vienne, une Ouverture, une Polonaise pour orchestre, de la musique de chambre, des morceaux pour piano et des Lieder.
He contends that when he was refused the right to organize the meeting near the Pushkin Public Library, he renounced the idea, thus complying with the decision of the Brest Executive Council he explains that he decided not to organize a picket at Stroitel Stadium, because it would not  meet the object set due to the absence of visitors at the site.
Il fait valoir que, lorsqu'il s'était vu refuser le droit d'organiser la réunion à côté de la bibliothèque Pouchkine, il y avait renoncé, se conformant ainsi à la décision du Conseil exécutif de la ville il explique qu'il a décidé de ne pas organiser une réunion au stade de Stroitel parce qu'il n'y aurait pas de visiteurs, et qu'il ne pourrait donc pas atteindre l'objectif visé .

 

Related searches : Alexander Pushkin - Aleksandr Sergeyevich Pushkin