Translation of "Iong" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Goes back a Iong way | Toi, tu fais remonter loin. Oui... |
Listen, a Iong story but | Écoute, c'est une longue histoire, mais c'est... |
Rather a Iong time ago. | II y a longtemps... |
That was a Iong time ago. | C'était il y a fort longtemps. |
She died a Iong while ago. | elle est morte il y a longtemps. |
Because it took a Iong time but | Parce que ç'a pris du temps, mais je... |
What a Iong tail that cat's got. | elle est du genre à sortir Ies griffes. |
It's been a Iong time, hasn't it? | Où étaistu? |
May the provisional Government have a Iong life! | Longue vie au gouvernement provisoire ! |
He hasn't seen you in a Iong time. | Ca fait longtemps qu'iI ne te voit pas. |
We worked with your father for a Iong time. | En fait, ça fait longtemps qu'il travaille chez nous. |
This might seem strange but it's a Iong story but | Ça va peutêtre te paraître bizarre... C'est une longue histoire, mais... j'aimerais ça, parler à Sarah. |
If you get a good one, it's a Iong shot. | Si tu en trouves un bon, c'est risqué. |
telling him's the Iong shot. I'm going to take it. | Lui dire ne va pas être une mince affaire. |
I haven't killed a stagecoach driver in a Iong time. | La ferme. À moins que tu ne tiennes à mourir. |
She accepted to submit herself to a Iong and hard treatment | Elle a accepté de se soumettre à un long et pénible traitement. |
It's been a Iong time since I've seen such a beautiful women | Ça fait longtemps que j'ai vu une aussi belle femme! |
Through the Iong gestation period, various directors were announced by universal to do The Invisible Man. | Durant cette période de gestation, universal avança plusieurs noms pour la réalisation de L'homme invisible. |
Me and the boys have been thinking about moseying out California Way for a Iong time. | Les gars et moi, on pense aller faire un tour en Californie. |
I'm off singlehanded on one of the biggest assignments the Rangers have had in a Iong time. | Je pars seul pour une des missions Ies plus importantes de tous Ies temps. |
When I was born, my father had been blind for a Iong time already. He was already used to it. | AIors iI faIIait se battre pour survivre. lt i gt Quand je suis née, mon père était déjà aveugIe depuis Iongtemps. lt i gt lt i gt II y était déjà habitué. |
After a Iong absence, since the main title, actually, music returns as underscoring for the Iast seven minutes of the film. | Après une longue absence, depuis le générique de début, la musique revient en fond sonore pour les sept dernières minutes du film. |
As I'm com ing to the backstretch with a pencil, 1 feel the Iong arm of John Law on my shoulder. | Je suís allé chercher un crayon! Etj'ai senti e bras de Ia justice m'attraper. |
A journalist would never have filmed my beloved, so Iong... putting his sweater... in a rhythm that was his own. There's nothing simpler than... | Y a t iI pIus simpIe que... |
He's had the good citizens buffaloed for a Iong time, but some of 'em finally screwed up enough nerve to ask the Rangers for help. | II arrivait à contenir les gens honnêtes, mais certains ont finalement trouvé Ie courage d'appeler Ies rangers. |
So I tried and see how Iong I could go in the house, without seeing. I think I never made more than half an hour. Then, I just couldn't physicaIly bear it, I had to open my eyes. | Je n'ai jamais dépassé 30 minutes... lt i gt Après, je ne tenais pas physiquement, iI faIIait que j'ouvre Ies yeux. lt i gt lt i gt EIIe a perdu Ia vue à 7 ou 8 ans... lt i gt et n'a pIus jamais vu depuis. |