Translation of "Dost" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Dost thou not laugh?
N'as tu pas rire?
Dost thou know Faust? !
Connaistu Faust?
Dost thou not laugh?
Tu ris, n'estce pas ?
Dost thou love me?
M'aimestu ?
Why dost thou stay?
Pourquoi restestu ?
To him dost thou attend
tu vas avec empressement à sa rencontre.
BENVOLlO Why dost thou stay?
Benvolio Pourquoi veux tu rester?
The excuse that thou dost make in this delay Is longer than the tale thou dost excuse.
L'excuse que tu faire dans ce délai est plus long que l'excuse que tu fais conte.
What dost thou make us, minstrels?
Tu nous prends pour des ménestrels ?
Why dost thou wring thy hands?
Pourquoi te tordre les mains ?
Dost _thou_ ask, what have I done?
Et après cela te rediras tu Qu'ai je donc fait?
Or dost thou ask them for tribute?
Ou leur demandes tu une rétribution?
Truly dost thou marvel, while they ridicule,
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
If thou dost love, pronounce it faithfully
Si l'amour tu, il prononcera fidèlement
If thou dost love, pronounce it faithfully.
Si tu aimes, proclamele d'un cœur fidèle.
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Toi qui dis de ne pas commettre d adultère, tu commets l adultère! Toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges!
If Thou dost punish them, they are Thy servant If Thou dost forgive them, Thou art the Exalted in power, the Wise.
Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. Et si Tu leur pardonnes, c'est Toi le Puissant, le Sage .
They said, 'Dost thou take us in mockery?'
Ils dirent Nous prends tu en moquerie?
Now dost thou see any remnant of them?
En vois tu le moindre vestige?
Nay, but thou dost marvel when they mock
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
They said Dost thou wonder at Allah's decree?
Ils dirent T'étonnes tu de l'ordre d'Allah?
Phoebus, my beloved Phoebus, dost thou see me?
Phœbus, mon Phœbus bien aimé, me vois tu ? c est moi, regarde moi.
MERCUTlO Consort! what, dost thou make us minstrels?
Mercutio Consort! quoi, tu nous faire ménestrels?
They said, 'What, dost thou marvel at God's command?
Ils dirent T'étonnes tu de l'ordre d'Allah?
Dost thou understand? I love thee! he cried again.
Entends tu ? je t aime ! cria t il encore.
'Yea,' quoth he, 'dost thou fall upon thy face?
Oui, dit il, tu tombe sur ton visage?
Dost thou not bring me letters from the friar?
N'as tu pas m'apporter des lettres du moine?
Why dost thou scourge mankind with war, plague, famine?
Disparais! Pourquoi infligestu à l'humanité le fléau de la guerre, de la peste et de la famine
Dost thou not bring me letters from the friar?
Tu ne m'apportes pas une lettre du frère ?
Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute?
Ou leur demandes tu une rétribution?
And lo! thou verily dost guide unto a right path,
Et en vérité tu guides vers un chemin droit,
(The father) replied Dost thou hate my gods, O Abraham?
Il dit O Abraham, aurais tu du dédain pour mes divinités?
JULlET What devil art thou, that dost torment me thus?
JULIETTE Qu'est ce que tu es démon, tu qui me tourmenter ainsi?
Thou canst not speak of that thou dost not feel!
Tu ne peux parler de ce que tu ne ressens pas.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Mais toi, pourquoi juges tu ton frère? ou toi, pourquoi méprises tu ton frère? puisque nous comparaîtrons tous devant le tribunal de Dieu.
What, dost thou forbid us to serve that our fathers served?
Nous interdirais tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres?
Dost thou ask us not to worship what our fathers worshipped?
Nous interdirais tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres?
And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,
et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion d'Allah,
JULlET Ah me! what news? why dost thou wring thy hands?
JULIETTE moi Ah! quelles nouvelles? pourquoi tu essorez tes mains?
ROMEO Thou canst not speak of that thou dost not feel
ROMÉO Tu ne peux pas parler de que tu ne ressens
PRlNCE Then say at once what thou dost know in this.
PRINCE Ensuite, dire à la fois ce que tu fais savoir à cet égard.
If thou dost see me less than thee in wealth and sons,
Si tu me vois moins pourvu que toi en biens et en enfants,
ROMEO What wilt thou tell her, nurse? thou dost not mark me.
ROMEO Que vas tu lui dire, d'une infirmière? tu ne me marquer.
Why dost thou not bring the angels unto us, if thou speakest truly?'
Pourquoi ne nous es tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?
Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad,
N'as tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les 'Aad