Translation of "Brings" to French language:


  Dictionary English-French

Brings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Brings me
Qui m'apporte
The wrong net brings tyranny and the right net brings freedom.
Le mauvais net apporte la tyrannie et le bon net apporte la liberté.
Whatever 2013 brings
Puisse t elle nous porter en 2013 !
Consistency brings trust.
La constance mène à la confiance.
Art brings bread.
L'art amène le pain.
Freedom brings responsibility.
Liberté apporte la responsabilité.
Everyone brings something.
Chacun apporte quelque chose.
Whatever life brings,
Quoi que la vie apporte...
Music brings romance
La musique ouvre les cœurs
Death brings peace.
La mort apaise tout.
Yahweh kills, and makes alive. He brings down to Sheol , and brings up.
L Éternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.
Then he brings it up, shoots it left, brings it right down. Finished.
Il se relève, frappe à gauche et se rabaisse.
The north wind brings forth rain so a backbiting tongue brings an angry face.
Le vent du nord enfante la pluie, Et la langue mystérieuse un visage irrité.
War always brings tragedy.
La guerre apporte toujours le malheur.
What brings you here?
Qu'est ce qui t'amène ici ?
Deep laughter brings tears.
Le rire profond amène les larmes.
Sami brings bad luck.
Sami porte la poisse.
What brings you here?
Qui t amène?
Midrash brings its amazing.
Midrash apporte son incroyable.
What brings you here?
Tu fais quoi ici ?
What brings you, father?
Papa, que se passe t il ?
What brings them here.
Ce qui les amène ici.
What brings you here?
Qu'est ce qui vous amène ici ?
What brings you here?
Quel bon vent t'amène ?
What brings you here?
Qu'est ce qui t'amènes ?
Which brings us to...
Ce qui nous amène à...
What brings you here?
Qu'est ce qui vous amène ?
What brings you here?
Que vienstu faire ici ?
What brings you here?
Que faistu ici?
What brings me here...
Ce qui m'amène ici...
Look who brings them.
Je ne devrais pas ?
Brings back fond memories.
Ça me rappelle de bons souvenirs.
That brings bad luck!
C'est du malheur !
It brings good luck.
Le verre blanc, c'est du bonheur.
What brings you here?
Que voulezvous ?
What brings you here?
Que voulezvous ?
What brings you here?
Que nous vaut l'honneur ?
He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness.
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort. Et Il redonne la vie à la terre après sa mort.
For as the churning of milk brings forth butter, and the wringing of the nose brings forth blood so the forcing of wrath brings forth strife.
Car la pression du lait produit de la crème, La pression du nez produit du sang, Et la pression de la colère produit des querelles.
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living.
Du mort, Il fait sortir le vivant, et du vivant, Il fait sortir le mort.
Creativity brings differentiation from competitors
La créativité vous différencie de vos concurrents.
Which brings us to China.
Cela nous amène à la Chine.
Successful governance brings purposeful change.
Une gouvernance réussie amène des changements résolus.
That brings all the nutrients
Il apporte tous les éléments nutritifs.
And this brings up mentors.
Cela nous amène aux mentors.

 

Related searches : Brings You - Brings Out - Brings Forth - Brings Benefits - Brings Forward - Future Brings - Brings Joy - Brings Fun - Brings Results - Brings Challenges - Brings Clarity - Brings Relief - Brings Comfort - Brings Interest