Translation of "A bit better" to French language:


  Dictionary English-French

A bit better - translation : Better - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You'd better relax a bit.
Vous feriez mieux de vous détendre un peu.
I'm feeling a bit better.
Je me sens un peu mieux.
It's a little bit better.
C'est un peu mieux.
That's a little bit better.
C'est un peu mieux.
I feel a bit better now.
Je me sens un peu mieux maintenant.
He is getting better bit by bit.
Il s'améliore petit à petit.
I began to feel a bit better.
J'ai commencé à me sentir un peu mieux.
So, are you feeling a bit better?
So, are you feeling a bit better?
I felt a little bit better after this.
Je me suis sentie un peu mieux après ça.
The Chinese have a little bit better plan
Les Chinois ont un plan légèrement meilleur.
He felt a bit better the next day.
Il se sentait un peu mieux le lendemain.
It will become better if I rest a bit.
Sa ira mieux si je me repose un peu.
Well he did a little bit better than free.
En fait, il a fait un peu mieux que gratuitement.
To always try to get a little bit better.
Essayez toujours d'être un peu meilleur.
well, we'll get along a bit better this time
ainsi, nous entendons un peu mieux cette fois
In Nepal, the power crisis has become a bit better.
Au Népal, les choses s'améliorent du côté de la pénurie d'énergie.
Either way, I like looking at this a bit better.
Quoi qu'il en soit, j'aime cela en regardant un peu mieux.
So, let's try to work it a little bit better.
le taux d'intérêt. Maintenant, améliorions l'exemple.
But hopefully this example explains things a little bit better.
Mais j'espère que cet exemple explique les choses un peu mieux.
Let's try to understand the situation a little bit better.
Essayons de comprendre un peu mieux la situation.
You'll get to know them a little bit better here.
Vous allez les connaître un peu mieux.
We should get to know each other a little bit better.
On devrait se connaître d'abord davantage.
But anyhow, the laughter makes me feel a little bit better.
Mais de toute façon, les rires me mettent un peu plus à l'aise.
I want to get to know the girls a bit better.
J'ai envie de connaître les filles un peu mieux.
Better take that mattress across. Give you a bit of cover.
Protégezvous avec ce matelas.
Better go back in your room and clean up a bit.
Va dans ta chambre te rafraîchir.
I think, after the trip I better clean up a bit.
Je reviens tout de suite.
I always was a little bit better than the other guy.
J'ai toujours fait un peu mieux que les autres.
Thank you. So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
Il y a une photo qui le montre un peu mieux.
It's a bit warmer than up above, and it feels a lot better!
On a un peu plus chaud que la haut, et ça sent joliment meilleur!
Mollah Hassani writes that Rafsanjani was a little bit better than expected.
Mollah Hassani écrit que M.Rafsanjani s'est montré un peu meilleur que prévu.
Why don't we know some of these things a little bit better?
Pourquoi nous ne savons pas certaines de ces choses un peu mieux ?
But we are going to have to understand it a bit better.
Mais nous allons devoir le comprendre un peu mieux.
This is really just our attempt to understand things a little bit better
Nous essayons juste de comprendre un peu mieux les choses.
He says we should get to know each other a little bit better.
Il dit qu'on devrait se connaître d'abord davantage.
This is in Rio de Janeiro, and it's getting a bit better, right?
C'est Rio de Janeiro, et c'est un peu mieux, non ?
No better bit of stuff was ever seen in a twenty four foot ring.
Jamais on ne vit meilleure étoile dans un ring de vingt quatre pieds.
So CEOs, a little bit better than average, but here's where it gets interesting.
Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne. Mais voilà où ça devient intéressant.
I think, for example, of Bavaria regions like that are a bit better off.
En disant cela, je pense par exemple à la Bavière, une de ces régions qui se trouvent dans une situation un peu plus confortable.
Can I invite you to be my guest until you feel a bit better?
Puisje vous prier d'être mon hôte jusqu'à votre guérison ?
Wait a minute, let's zoom out a bit, and see whether we can see better then.
Attendez une minute, faisons un zoom arrière et nous saurons si nous nous pouvons mieux voir.
But after one week of practicing, my throws became more like this. A bit better.
Mais après une semaine d'entrainement, mes coups ressemblaient plus à ça Un peu mieux.
Maybe at this point a bit of history will help readers better understand the context.
A ce stade, peut être un peu d'histoire permettra t il aux lecteurs de mieux saisir le contexte.
Let me turn the trails on, so you can see that a little bit better.
Je vais souligner le tracé, pour que vous puissiez mieux voir .
And just to understand it a little bit better. Let's talk about those fundamental elements.
Et juste pour comprendre ça un peu mieux, parlons de ces éléments fondamentaux.

 

Related searches : A Little Bit - A Bit Nervous - A Bit Rich - A Bit Boring - A Bit Thick - A Bit Vague - A Bit Marked - Bit Of A - A Bit Wider - A Bit Shy - A Bit Stressed - A Bit Overwhelmed